【明報專訊】轉眼間,踏入2010年已差不多半個月!新的一年,有幸為讀者繼續撰寫文章,I feel like a million!就像中國當年的太空潮語:「我感覺良好。」
回望08年當選後,閱讀了許多英文的立法會文件,同時獲得許多前輩的指點和教導,把我的英語能力和法律訓練(legal training)提升至更高層次。
這些年來,香港政界原來也發生了不少和英文有關的「蝦碌」事件。除了有議員當選時宣布自己「搓my breast」震驚全城外,還有自稱會keeps his election promise推動終極普選的特首,因為「捉錯蟲」而一語成讖,當然少不了政務司長給大嶼山纜車「Ngong Ping三碌鈴(360)」的開幕致詞。
英文的數字,原來連月薪廿多萬的政務司長也給考起,可見亦有其複雜之處。昂坪360,英文是Ngong Ping Three-Sixty,three-sixty正讀是three hundred and sixty,讀百位數字,英語一般先讀百位單字,再以十位和個位連著一起讀。一組一樣的數字則有另一種讀法:999,triple-nine,就是廣東話「三條九」的意思,「孖九」則是double-nine。至於千位數字,例如1800,一般會讀作eighteen-hundred。
曾蔭權所說的「狗噏」──當然,特首是否按捺不住在立法會講粗口,則不得而知──英文一般會說rant。既可作動詞,同時是名詞。例如:Donald said he wanted to stop the rant with the Hong Kong people,這裏的rant便是名詞,曾蔭權不想繼續和大家「狗噏」。市民憤怒回應:Then stop ranting! Give us a timetable for universal suffrage!(中文就是:那就不要「阿支阿左」!給我們一個普選時間表!)
Twenty-ten,2010,我有預感是一個nail-biter,緊張刺激的一年。變相公投(De facto referendum,還記得de facto和de jure的分別嗎?)的五區請辭如箭在弦,將會是香港市民以選票表態的歷史時刻。
香港人切忌自我矮化,前途在你手。當然,it is important to know which way the wind blows(意思是觀察形勢,作好準備),但是,北風吹哪邊不要緊,最重要是make things happen in 2010.
■作者電郵:info@tanyachan.hk
文:陳淑莊
沒有留言:
張貼留言