
睇產品,學外語。
十一月麥太歐遊之後又買咗啲唔知乜的食品返來。當然又要出動最強大的翻譯引擎啦:http://babelfish.yahoo.com/

由左至右,荷蘭文"Djintan Gemalen Komijnzaad"即係"Djintan ground caraway seed"。
右下的就係德文"Bauernwurstspezialitäten, Gchmalzfleisch, Füllgewicht, Mindestens haltbar bis: siehe Dosenaufdruck"即係"Farmer sausage specialities, Gchmalzfleisch Filling weight At least durable to: see dose print
"
材料:"Zutaten, Schweinefleisch, Speck, Schwarten, Trinkwasser, Nitritpökelsalz (Kochsalz, Konservierungsstoff E250), Geschmacksverstärker E621, Gewürze, Serviervorschlag"即係"Added, Pork, drinking water, Nitritpökelsalz (Common salt, preservative E250), taste amplifier E621, spices, serving proposal. 。
大概都知係乜啦,多謝晒。
我係11月呀!!!
回覆刪除[版主回覆09/02/2008 14:35:00](Empty)
一陣問下大仔先
回覆刪除[版主回覆09/02/2008 14:36:00](Empty)